මුහම්මද් නබිතුමාණන් පිළිබඳව බයිබලයේ සඳහන් අනාවැකි

බයිබලය කොටස් දෙකකින් සමන්විය. එනම් පරණ තෙස්තමේන්තුව සහ අළුත් තෙස්තමේන්තුව. පරණ තෙස්තමේන්තුව යනු ජේසුස් ක්‍රිස්තුස් වහන්සේට පෙර වරින්වර පැමිණි දේව දූතයින් විසින් අනාවරණය කරන ලද දේව වදන් සහ කොන්දේසි එම ආගමික විද්වතුන් විසින් පසු කාලයේ ඒකරාශි කොටගෙන ග්‍රන්ථාරූඨ කරන ලද පිටපතකි. නව තෙස්තමේන්තුව යනු ජේසුස් ක්‍රිස්තුස් වහන්සේ පවසන ලද සහ ජේසුස් වහන්සේ ගේ ක්‍රයාකලාපයන් පිළිබඳව තොරතුරු ඒකරාශී කොටගෙන ආගමික නායකයින් විසින් ග්‍රන්ඨාරූඨ කරන ලද පිටපතකි. මෙම පරණ තෙස්තමේන්තුව සහ නව තෙස්තමේන්තුවේ එකතුව බයිබලට ලෙස හඳුන්වයි.

පරණ තෙස්තමේන්තුව ආරම්භයේ යුදෙව්වන්ගේ භාෂාව වූ හීබෲ භාෂාවෙන් රචනා කරන්නට ඇතැයි විශ්වාස කරන අතර, නව තෙස්තමේන්තුව යේසුස් වහන්සේගේ මවු බස වන අරමයික් බසින් රචනා කළ බව පිළිගැනේ. අරමයික් යනු අරාබි භාෂාවේ සොයුරු භාෂාවක් වූ අතර මෙම භාෂාව අද භාවිතාවේ නැත. තවද අරමයික් බසින් රචිත නව තෙස්තමේන්තුවේ මුල් පිටපත් ලොවින් තුරන් වී ඇති අතර බයිබලය තුළ අද ඇත්තේ නව තෙස්තමේන්තුවේ පුරාණ ග්‍රීක භාෂාවේ පරිවර්තනයේ පරිවර්තනයන්ය.

යුදෙව් ජනතාව මෙම පරණ තෙස්තමේන්තුව තම ආගමික මූලාශ්‍රය ලෙස පිලිගන්නා අතර ඔවුන් නව තෙස්තමේන්තුව ප්‍රතික්ෂේප කරයි. කිතුණු ජනයා පරණ තෙස්තමේන්තුව මෙන්ම නව තෙස්තමේන්තුවද තම ආගමික මූලාශ්‍රය ලෙස පිලිගනී.

මුහම්මද් නබිතුමා පිලිබඳව පරණ තෙස්තමේන්තුව මෙසේ සඳහන් කරයි.

1. ද්විතීය කථාව (BOOK OF DEUTERONOMY) 18 වන පරිච්ඡේදය 18 වගන්තිය

"මම ඔවුන්ගේ සහෝදරයන්ගෙන් නුඹට සමාන අනාගතවක්තෘ කෙනෙකු ඔවුන්ට නැගුටුවා දී මාගේ වචන ඔහුගේ මුඛයෙහි තබන්නෙමි, මා ඔහුට අණකරන සියල්ල ඔහු ඔවුන්ට කියන්නේය. "

මෙම අනාවැකිය දෙවියන් වහන්ස විසින් මෝසස් හට ජේසුස් වහන්සගේ පැමිණීම පිළිබඳව පවසන අනාවැකියක් බව ඇතැමුන්ගේ මතයයි. මක්නිසද යත් මොවුන් දෙදෙනාම යුදෙව් ජාතිකයින් සහ වක්තෘ වරුන් වන නිසාය. නමුත් පහත කාරණා නිසා මෙම අනාවැකියට වඩාත්ම සුදුසු පුද්ගලයා මුහම්මද් නබිතුමා බව සක්සුදක් සේ පැහැදිළි වෙයි.

  1. මෝසස් සහ මුහම්මද් දෙදෙනාම මව සහ පියාට දාව උපන්හ. නමුත් ජේසුස් වහන්ස පියකු නොමැතිව ප්‍රාතිහාර්යයකින් උපදින ලදි. (මැතිව් 1:18, ලූක් 1:35 සහ කුරාණයේ 3:42-47)
  2. මෝසස් සහ මුහම්මද් දෙදෙනාම විවාහ වී දරුවන් සිටියහ. නමුත් ජේසුස් වහන්ස විවාහ නොවීය.
  3. මෝසස් සහ මුහම්මද් දෙදෙනාම ස්වාභාවික ලෙස අපවත් විය. නමුත් ජේසුස් වහන්ස ජීවතුන් අතර සිටියදීම දෙව්ලොවට වැඩම විය.
  4. ඒබ්‍රහම්ට පුතුන් දෙදෙනෙකු සිටියහ. ඔවුන් ඉස්මායිල් සහ අයිසාක් නම් විය. අරාබි ජාතිකයින් ඉස්මායිල් ගේ පරම්පරාවෙන් බිහිවූ අතර යුදෙව් ජාතිකයින් අයිසාක්ගේ පරම්පරාවෙන් බිහිවිය. මේ නිසා දෙවියන් වහන්ස මෝසස් හට ඔවුන්ගේ (යුදෙව්වන්ගේ) සහෝදරයන්ගෙන් යන්නෙන් අදහස් කළේ අරාබි ජාතිකයින්වය.
  5. මුහම්මද් නබි තුමා ලියන්නට කියවන්නට දැන සිටියේ නැත. මේ නිසා දෙවියන් විසින් ඔහුට පහල කරල ලද දේව වදන් ඔහුගේ මුවින් පිටවිය.
  6. මෝසස් සහ මුහම්මද් තුමා අතර තවත් සමානකම් කිහිපයක් පහතින්.

  7. මෝසස් සහ මුහම්මද් දෙදෙනාම රාජ්‍ය නායකයින් විය. නමුත් ජේසුස් ගේ රාජධානිය මෙලොව නොවන බව ඔහු පැවසීය. (යොහන් 18:36)
  8. මෝසස් සහ මුහම්මද් දෙදෙනාම දෙවියන්ගේ වක්තෘවරුන් බවට ඔවුන්ගේ ජනයා ඔවුන් ජීවත්ව සිටියදීම පිළිගත්හ. නමුත් ජේසුස්වහන්සේ දෙවියන්ගේ වක්තෘවරයකු බවට ඔහුගේ ජනයා පිලිනොගත්හ (යොහන් 1:11). පසු කළක ජේසුස් වහන්ස දෙවියන්ම යැයි ජනයා විශ්වාස කළහ.
  9. මෝසස් සහ මුහම්මද් දෙදෙනාටම දෙවියන් විසින් නව නීති සහ රෙගුලාසි ලබාදුනි. නමුත් ජේසුස් වහන්සේට නව නීති කිසිවක් ලබා නුදුනි. (මතිවු 5:17-18).

සොලමන්ගේ ගීතිකාව 5 වන පරිච්ඡේදය 16 වගන්තිය

"ඔහුගේ මුඛය ඉතා මිහිරිය. එසේය, ඔහු මුළුමනින්ම ප්‍රියකරුය. යෙරුසලමේ දූවරුනි, මාගේ ප්‍රේමවන්තයා මේ ආකාරය, මාගේ මිත්‍රයා මෙබන්දෙක්ය."

එම කාළයේ මෙම වාක්‍යය හීබෲ භාෂාවෙන් මෙසේ පාරායනා කරල ලදි.

"හික්කො මමිත්තකිම් වි කුල්ලො මුහම්මදිම් සෙහ්දූදෙහ් ව සෙහ්රාඑ බයින ජෙරුසලම් "

එවක හීබෲ භාෂාවේ නමකට ආචාර කිරීම පිණිස නමට පසු "ම්" න් අවසන් කරනු ලැබීය. එලෙසම මුහම්ද් නබි ගේ නමින් පසු එවක සොලමන්ගේ ගීතිකාවේ 5 වන පරිච්ඡේදය පාරායනා කිරීමේදී "ම්" න් මුහම්මද් නබිතුමාගේ නම කියා ආචාර කළහ. නමුත් මෙය වෙනත් භාෂා වලට පරිවර්තනය කිරීමේදී මුහම්මද් නබිතුමාගේ නමද "මුළුමනින්ම ප්‍රියකරුය" ලෙස පරිවර්තනය විය. නමුත් හීබෲ බයිබලයේ මුහම්මද් නබි තුමාගේ නම එලෙසම තිබෙනු දැකිය හැක.

මුහම්මද් නබිතුමා පිලිබඳව නව තෙස්තමේන්තුව මෙසේ සඳහන් කරයි.

  1. යොහන් 14 පරිච්ඡේදය 16 වන වගන්තිය
  2. "මම පියාණන්වහන්සේගෙන් ඉල්ලන්නෙමි, එවිට උන්වහන්සේ නුඹලා සමග සදාකල්ම සිටින පිණිස වෙන සැනසිලිකාරයෙකු නුඹලාට දෙනසේක."

  3. යොහන් 15 පරිච්ඡේදය 26 වන වගන්තිය
  4. "නුමුත් පියාණන්වහන්සේ කෙරෙන් මා විසින් නුඹලාට එවන සැනසිලිකාරයාණන්වහන්සේ එනම් පියාණන්වහන්සේ වෙතින් නික්මෙන්නාවූ සත්‍යතාවේ ආත්මයාණන්වහන්සේ ආ කල, උන්වහන්සේ මා ගැන සාක්ෂිදෙනසේක."

  5. යොහන් 16 පරිච්ඡේදය 7 වන වගන්තිය
  6. "එසේවී නුමුත් මම නුඹලාට සැබෑව කියමි: මාගේ අහක්ව යෑම නුඹලාට ප්‍රයෝජනවත්ය. මක්නිසාද මා අහක්ව නොගියොත්, සැනසිලිකාරයාණන්වහන්සේ නුඹලා ළඟට එන්නේ නැත; නුමුත් ගියොත්, උන්වහන්සේ නුඹලා වෙතට එවන්නෙමි. "

    ඔබ දන්නවා ඇති ජේසුස් වහන්ස එවක ශුභාරංචිය දේශනාකළේ අරාබි භාෂාවේ සොයුරු භාෂාවක් වන ඇරමෙයික් භාෂාවෙනි. අද වන විට ඇරමෙයික් භාෂාව භාවිත නොවන අතර අප අතර අද ඇති සෑම බයිබලයක්ම ග්‍රීක භාෂාවෙන් පරිවර්තන වූ බයිබල්ය.

    ඉහත බයිබල් වදන් වල ජේසුස් වහන්ස අනාගත සැනසිලිකාරයකු පිළිබඳව අනාවැකි පළකර ඇත. සැනසිලිකරු නම් වචනයට ග්‍රීක භාෂාවෙන් පැරක්ලිටොස් වෙයි. මුහම්මද් හෝ අහ්මද් යන අරාබි වචන වල තේරුම ප්‍රශංසාවට ලක්වූ තැනැත්තාය. අහ්මද් හෝ මුහම්මද් යන අරාබිවචන වලට ග්‍රීක භාෂාවෙන් පෙරික්ලිටෝස් වෙයි. කුරාණයේ සඳහන් පරිදි ජේසුස් වහන්ස ඇත්ත වශයෙන්ම අනාගත වක්තෘන් අහ්මද් ගේ පැමිණීම දේශනා කළේය. නමුත් පසු කළක අහ්මද් නම් වචනය ග්‍රීක භාෂාවට පෙරික්ලිටෝස් යැයි පරිවර්තනය වී පසුව පැරක්ලිටෝස් බවට වෙනස්වී සැනසිලිකාරයකු යැයි සිංහලට පරිවර්තනය වී ඇත.

    මෙහි සැනසිලිකරු යැයි ජේසුස් වහන්ස අදහස් කරන්නෙ ශුද්ධාත්මයානන්වහන්ස බව බොහෝ කිතුණුවන්ගේ මතයයි. නමුත් මෙම අනාවැකියට අනුව සැනසිලිකරු පැමිණෙන්නේ ජේසුස්වහන්ස පිටව ගියොත් පමණි. බයිබලයට අනුව ශුද්ධාත්මයානන් වහන්ස ජේසුස්වහන්ස ඉපදීමට පෙර, ජීවතුන් අතර සිටියදී, එලිසබත්ගේ කුස තුළ මෙන්ම ජේසුස්වහන්ස භෞතිස්මවන අවස්ථාවන්වලද සිටි බව පවසයි. මේ නිසා මෙම අනාවැකිය ශුද්ධාත්මයානන්වහන්සේට කිසිසේත් ගැලපෙන්නේ නැත.

  7. යොහන් 16 පරිච්ඡේදය 12-14 වන වගන්ති

12. නුඹලාට කියන්ට තව බොහෝ දේවල් මට ඇත්තේය, නුමුත් දැන් ඒවා දරන්ට නුඹලාට බැරිය.

13. එසේවී නුමුත්, උන්වහන්සේ, එනම් සැබෑකමේ ආත්මයාණන්වහන්සේ ආ කල, උන්වහන්සේ මුළු සත්‍යය කරා නුඹලාට මගපෙන්වනසේක. මක්නිසාද උන්වහන්සේ තමන්ගෙන්ම උපදවා කථා නොකර, උන්වහන්සේ අසන දේ කියා, පැමිණෙන්ට තිබෙන දේ නුඹලාට ප්‍රකාශකරනසේක.

14. උන්වහන්සේ මා ගෞරවයට පමුණුවනසේක.

මුහම්ද් නබිතුමාගේ ජීවිත කථාව කියවා ඇති පුද්ගලයෙකුට ඉහත වගන්තිවලින් ප්‍රකාශ කරනුයේ මුහම්මද් නබිතුමාව බව සක්සුදක්සේ පැහැදිලි වෙයි. බයිබලයෙන් පසු ජේසුස්වහන්සේව පිලිගෙන ඔහුව ගෞරවය පත්කළ එකම දේව ග්‍රන්ථය කුරාණය පමණි.

ඔබේ අදහස කොමෙන්ට් කරන්න.